こんにちは、
ロトランドの話ですか?このエラーが何であるかはわかりませんが、苦情処理担当者であるクリスティーナに知らせるのが最善だと思います。彼女はどんな修正でもあなたを助けてくれると確信しています。
さらにサポートが必要な場合はお知らせください。
Hello there,
are you talking about the Lottoland one? Despite I do not know what this error seems to be, I'd say that it would be best to inform the complaint handler - Kristina. I'm sure she'll help you with any corrections.
Let me know if you need further assistance, please.
カジノが予約を取り返したと書きましたが、それは銀行でした。自分で処方していました。
これは、銀行が予約を取り戻したことを意味しているに違いありません。私は利用規約に違反しましたが、それは私のせいではありません。
I wrote that the casino booked back but it was the bank. I had prescribed myself.
It must mean that the bank booked back. I violated the terms and conditions and it's not my fault.
Ich habe geschrieben, dass das Casino zurück gebucht hatte, aber es war die Bank. Ich hatte mich verschrieben.
Es muss heißen, dass die Bank zurück gebucht hatte. Damit habe ich gegen die AGB verstoßen und ich kann gar nix dafür.
この情報を苦情スレッドに直接書き込んでください。引用または返信ボタンを使用してください - フォーラムでのコミュニケーションと同じ方法です。
この直接リンクを使用してください。
So just write this information directly to the complaint thread, please. Use the quote or reply button - the same way as you communicate here on the forum.
Use this direct link, please.
こんにちは、
検討してみます。そのためには少なくともプリント スクリーンが必要です。エラーがわからないと、どこから始めればよいのかわかりません。
Hello,
I'll look into it, for that I need a print screen at least. Without knowing the errors, I have no clue where to start.
Casino.guruはオンラインカジノやオンラインカジノゲームに関しての情報をあらゆる機関から独立して発信しており、ギャンブル運営者や第三者機関の影響は受けていません。私達は、独立専門家チームのメンバーによる知識や判断にもとづいて、誠実性を重視し、レビューを作成しています。しかし、これらは情報提供目的でのみ作成されており、法的助言として解釈されたり、依拠されるべきではありません。掲載されているカジノでプレイする際には、法的規制要件を満たす様にしてください。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。
youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。 youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。