まず、警察に被害届を提出し、銀行に状況を説明してください。銀行が拒否した場合は弁護士に相談してください。弁護士は適切な対応をしてくれるでしょうが、銀行には注意義務があります。裁判で勝訴する可能性は低いと分かっているため、通常は裁判前に合意に達します。また、もし敗訴すれば、それが前例となるからです。
To begin with, you should file a police report, explain to the bank what happened, and if they refuse, go with a lawyer. The lawyer will know what to say, but banks have a duty of care; they usually reach an agreement before going to court because they know it's unlikely they'll win in court, and if they lose, they set a precedent.
Para empezar habría que presentar una denuncia ante la policía explicar al banco lo que ha pasado y si se niegan ir con un abogado , él ya sabrá lo que tiene que decir, pero los bancos tienen el deber de diligencia , normalmente llegan a un acuerdo antes de ir a juicio , porque saben que ante un juez es difícil que ganen y si pierden ya crean un precedente…
弁護士に頼まなくても、全部自分でできます。しかも、請求するのは銀行ではなく、明細書に記載されている加盟店です。
銀行はチャージバックを引き上げることを法的に義務付けられておらず、これは自主的な制度です。しかし、銀行にはすべての顧客に対して公平に行動する注意義務があります。
さまざまな商店との取引量を考えれば、請求者が自分たちの行動を正確に知っていたことを銀行が証明するのは簡単かもしれません。
弁護士は、あなたが費用を支払った後にのみ、このことを伝えるかもしれません。
You could do all that yourself without a lawyer. And it wouldn't be your bank you'd be taking, it would be the merchant on the statement.
Banks are not legally obligated to raise chargebacks, its a voluntary scheme. But they do have a duty of care to act in fairness to all customers.
Given the amount of transactions to various merchants, it could be easy for a bank to prove claimant knew exactly what they were doing.
Lawyer might only tell you any of this after you have paid them.








