やあみんな、
その間に何も起こらなかった - 以下は WONACO からの最後の 2 つの声明です。
1:
「カスタマー サポート チームにお問い合わせいただきありがとうございます。
このメールがお役に立てれば幸いです。
できるだけ早く資金を受け取ることがお客様にとっていかに重要であるかを十分に理解しており、このプロセスが予想よりも長くかかってしまったことを深くお詫び申し上げます。
お客様の出金リクエストを優先し、すぐに処理できるよう、関係チームに通知を送信しましたのでご了承ください。
追加の質問がある場合は、メール[email protected]またはライブチャットでお気軽にお問い合わせください。
敬具、
顧客サービス。"
2:
「カスタマーサービスにお問い合わせいただきありがとうございます。
お支払いの大幅な遅延によりご不便をおかけしましたことをお詫び申し上げます。皆様に多大なご迷惑をおかけしたことは重々承知しております。財務部は皆様と協議した結果、資金を可能な限り速やかにお支払いできるよう積極的に取り組んでいると報告いたしました。皆様からの貴重なご意見は大変貴重であり、ご理解とご協力に感謝申し上げます。
ご安心ください。再度お知らせし、できるだけ早く問題を解決するために取り組んでいます。
ご不明な点がございましたら、 support@ Wonaco.com までメールまたはライブ チャットでお問い合わせください。
よろしくお願いします
顧客サービス"
何も起こらない ― おかしいですね!
Hi everyone,
In the meantime nothing has happened again - here are the last 2 statements from WONACO:
1:
"Thank you for contacting our Customer Support team.
We hope you find this email well.
We completely understand how important it is for you to receive your funds as quickly as possible, and we deeply regret that this process has taken longer than expected.
Please note that we have sent a heads up to the relevant team to have your withdrawal request prioritized and be processed shortly.
If you have additional questions, please feel free to contact us via email [email protected] or via Live Chat.
Yours sincerely,
Customer Service."
2:
"Thank you for contacting our customer service.
I apologize for the inconvenience caused by the long delay in disbursement. We understand the impact this has had on you and would like to assure you that, after consulting with you, the Finance Department has informed me that they are actively working to disburse the funds as soon as possible. Your feedback is invaluable, and we thank you for your patience.
I can reassure you: I have informed you again and are working to resolve the matter as quickly as possible.
If you have any further questions, please contact us via email at [email protected] or live chat.
Best regards
Customer Service"
nothing happens - it's crazy!
Hi zusammen,
In Zwischenzeit ist wieder nichts passiert - anbei die letzen 2 statements von WONACO:
1:
„Thank you for contacting our Customer Support team.
We hope this email finds you well.
We completely understand how important it is for you to receive your funds as quickly as possible, and we deeply regret that this process has taken longer than expected.
Please note that we have sent a heads up to the relevant team to have your withdrawal request prioritized and be processed shortly.
If you have additional questions, please feel free to contact us via email [email protected] or via Live Chat.
Yours sincerely,
Customer Service."
2:
„Vielen Dank, dass Sie sich an unseren Kundenservice gewandt haben.
Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten, die durch die lange Verzögerung der Auszahlung entstanden sind. Wir verstehen die Auswirkungen, die dies auf Sie hatte, und möchten Ihnen versichern, dass die Finanzabteilung mir nach Rücksprache mitgeteilt hat, dass sie aktiv daran arbeitet, die Gelder so schnell wie möglich auszuzahlen. Ihr Feedback ist von unschätzbarem Wert, und wir danken Ihnen für Ihre Geduld.
Ich kann Sie beruhigen: Sie wurden erneut von mir informiert und arbeiten daran, die Angelegenheit so schnell wie möglich zu bearbeiten.
Bei weiteren Fragen erreichen Sie uns gerne per E-Mail unter [email protected] oder im Live-Chat.
Mit freundlichen Grüßen
Kundenservice"
es passiert einfach nichts - der Wahnsinn!
自動翻訳: