1年前
ここはお金を稼ぐ場所ではありません。最善の解決策は、アルバイトを試すことだと思います。
This is no place to earn money. The best solution is to try a part-time job, I'd say.
ここはお金を稼ぐ場所ではありません。最善の解決策は、アルバイトを試すことだと思います。
This is no place to earn money. The best solution is to try a part-time job, I'd say.
少なくとも1ドルもらえますか?)))) もう))
can I have at least one buck?)))) no more))
а можно мне хоть один бакс?)))) больше не нужно))
まあ、私たちはカジノではありません-ボーナスを「与える」ことはありません🙂。
代わりに、「ボーナス」というカテゴリを参照してください。
Well, we are not a casino - we do not "give" bonuses 🙂.
Instead, browse the category called "Bonuses" please:
Suit yourself: https://casinogurunl.com/no-deposit-bonuses-casino
どうもありがとうございます!プレイヤーたちが私たちの親切な訴えに応えてくれるのを見るのはうれしいことだ。 🙂
Thank you very much! It's nice to see players responding to our kind plea. 🙂
残念ながら、質問にマークを付けて Google 翻訳で翻訳することができませんでした。自動翻訳も無理でした!残念ながら、私が望んでいたほどあなたを助けることができませんでした。
Unfortunately, I wasn't able to mark the questions and translate them through Google translate! Even the automatic translation was not possible! Unfortunately I couldn't help you as much as I would have liked!
Leider war es mir nicht möglich die Fragen zu makieren und durch Google transelate zu übersetzen! Auch die automatische Übersetzung war nicht möglich! Deshalb konnte ich euch leider nicht so behilflich sein, wie ich es gerne getan hätte!
ただし、入金不要オファーに関しては別の批判があります。
私の考えでは、デポジット不要オファーの実施条件は、表現が異なるだけで、基本的には同じですよね?
写真1+2を参照してください。
However, I have another criticism regarding your no deposit offers!
In my opinion, the conditions for the implementation of the no deposit offers are basically the same, only that it is expressed differently, right?
See picture 1 + 2
Ich habe jedoch eine andere Kritik im Bezug auf eure no deposit Angebote!
Meiner Ansicht nach sind die Bedingungen für die Umsetzung der no deposit Angebote doch imprinzip die selben nur das es anders ausgedrückt wird, oder?
Siehe Bild 1 + 2
そうですね、会話の流れと意味を確実にするために、返信ボタンを使用するとよいでしょう。現時点では、あなたが誰に返信したのか、誰を助けようとしたのかはわかりません。 🤔
Uhm, would be good to use the reply button to ensure the conversation flows and makes sense. At this point, I can't tell to who you replied, or to who you tried to help. 🤔
わかりません - ドイツ語は読めません。どのボーナスについてお聞きですか?英語版で探してみます。 🙂
I don't know - I can't read in German. Which bonuses are you asking about, please? I'll try to look for those in the English version. 🙂
これは、入金不要ボーナス セクションの説明に関する Guru チームへの質問です。
私の考えでは、デポジット不要オファーの実施条件は、表現が異なるだけで、基本的には同じですよね?
写真1+2を参照してください。
This is a question for the Guru team regarding the description for the no deposit bonus section
In my opinion, the conditions for the implementation of the no deposit offers are basically the same, only that it is expressed differently, right?
See picture 1 + 2
こんにちは!
ドイツ語は読めません。 🙂 しかし、今ではその質問は理解できたように思います。
ボーナスについては、カジノが提供する説明に従って説明します。はい、一般的に、ほぼ同じルールのバリエーションがたくさんあります。
Hello!
I can't read in German. 🙂 But I think I understand the question now!
We describe the bonuses the way casinos provide us with the description. So yes, there are many variations of almost the same rules - in general.
Casino.guruはオンラインカジノやオンラインカジノゲームに関しての情報をあらゆる機関から独立して発信しており、ギャンブル運営者や第三者機関の影響は受けていません。私達は、独立専門家チームのメンバーによる知識や判断にもとづいて、誠実性を重視し、レビューを作成しています。しかし、これらは情報提供目的でのみ作成されており、法的助言として解釈されたり、依拠されるべきではありません。掲載されているカジノでプレイする際には、法的規制要件を満たす様にしてください。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。
youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。 youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。