わかりました。12月26日に既に送信しました。先ほども申し上げた通り、残念ながらそれ以降の返答はなく、苦情も再開されていません。よろしくお願いいたします。
Okay, I already sent him that on December 26th. As I said, unfortunately there's been no further response and the complaint hasn't been reopened since. Best regards.
Okay das habe ich ihm bereits am 26.12. Zukommen lassen, wie gesagt, seitdem leider keine weitere Reaktion und keine Wiedereröffnung der Beschwerde. Lg
あなたの意見は理解できますが、私たちにはガイドラインがあり、それに従う必要があります。
お客様のケースは既に再検討中ですが、もうしばらくお待ちください。担当の苦情解決担当者は現在休暇中ですが、再調査のためご連絡いたします。
また、私たちは毎日何百もの苦情に対処する必要があり、1 つだけに集中することは不可能であることを理解してください。お客様の観点からは、それがまったく異なり、決して簡単ではないことは理解できますが。
I understand your point of view here, but we have our guidelines, and we need to stand by those.
Your case is already being reviewed again, but you need to be patient. The complaint resolver assigned to this is on holiday now, as I looked again into it, so he will get back to you whenever possible.
Please also understand that we have hundreds of complaints we need to deal with every day, and it is impossible to concentrate only on one, even though it is understandable that from your point of view it is completely different and surely not easy.
はい、ではお待ちします。お忙しいとは存じておりますが、このような苦情を目にするのは残念です。返金を求める方々を支援するという素晴らしい取り組みをされていると思います。
今は返事を待ちます…返事がない場合は再度連絡させていただきます。
よろしくお願いします
Yes, I will wait then. I understand that you are very busy and I see all these complaints, which is unfortunate. I think you are doing a great job helping people get their money back.
I will now wait for a reply...otherwise, if I don't receive one, I will contact you again.
Best regards
Ja ich werde dann warten, ich verstehe ja das Sie viel zutun haben und sehe diese ganzen Beschwerden was bedauerlich ist. Ich finde ihr macht einen großartigen Job indem ihr den Leuten helft an ihr Geld zu kommen.
Ich werde jetzt auf eine Antwort warten...ansonsten wenn ich keine bekomme melde ich mich nochmal.
Liebe Grüße
温かいお言葉ありがとうございます。もちろん、私たちは常にフェアプレーを最優先に考えています。
ぜひお気軽にお問い合わせください。
Thank you for your kind words. We always keep fair play as our priority, of course.
Surely don't hesitate to contact us.
返答を受け取るまでにどのくらいの時間がかかるのか、もう一度お聞きしてもよろしいでしょうか?
2025年12月26日から返事を待っていたのですが、従業員は現在休暇中だと言っていました…。
苦情が申し立てられてからほぼ 3 ~ 4 か月が経っているので、そうしないと返金してもらえないような気がします。
May I ask again how long it should take to receive a response?
Because I've been waiting for a reply since December 26, 2025; you said the employee is now on vacation....
I feel like I'll never get my money back otherwise, since the complaint was filed almost 3-4 months ago.
Dürfte man denn nochmal fragen in was für einem Zeitraum man auf eine Antwort warten soll?
Weil ich warte ja schon seit dem 26.12.25 auf eine Antwort, Sie sagten der Mitarbeiter wäre jetzt im Urlaub....
Ich habe das Gefühl das ich sonst nie an mein Geld komme da die Beschwerde jetzt auch schon fast 3-4 Monate her ist.
解決策を見つけて、私のチームに何ができるか尋ねてみます。
あなたの苦情解決担当者は、残念ながら休暇中に事故に遭い、仕事を休んでいます。
頑張ります。
Let me try to find some solution and ask my team what can be done for you.
Your complaint resolver is out of work due to an accident he unfortunately had while on vacation.
I will try my best.
Casino.guruはオンラインカジノやオンラインカジノゲームに関しての情報をあらゆる機関から独立して発信しており、ギャンブル運営者や第三者機関の影響は受けていません。私達は、独立専門家チームのメンバーによる知識や判断にもとづいて、誠実性を重視し、レビューを作成しています。しかし、これらは情報提供目的でのみ作成されており、法的助言として解釈されたり、依拠されるべきではありません。掲載されているカジノでプレイする際には、法的規制要件を満たす様にしてください。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。
[email protected]
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。 [email protected]
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
まもなくカジノのウェブサイトへ移動します。しばらくお待ちください。広告ブロックソフトを使用している場合は、その設定をご確認ください。