2週間前
返信見積もり0
賢明な方への一言:
クールな写真
リテレス/リテーゼ
オングノ
彼らは偽の証拠を提出するでしょう。クール:デジタル画像、リテール:オンラインコースまたはサブスクリプション、そしてオンライン:スタンドオフスキン。
A word to the wise:
Cool pic
Literes/literese
Onlgno
They will provide false evidence. Cool: digital images, Literes: online courses or subscriptions, and Onlgno: Standoff skins.
Aviso a navegantes:
Cool-pic
Literes/literese
Onlgno
Aportarán pruebas falsas. Cool: imágenes digitales, literes: cursos o suscripciones online y onlgno: skins de standoff.
Dotablitzは以下のとおりです。https://dotablitz.com/唯一の取締役、 https://gankcore.com/取締役の詳細については、Companies HouseのウェブサイトでDotablitzを検索してください。他の取引が見つからないという理由で、返金は一部のみです。詐欺行為として訴訟中です。メールでご返信ください。できる限りお手伝いいたします。
Dotablitz are as follows https://dotablitz.com/ sole director also https://gankcore.com/ look up dotablitz on companies house web site for director details, only partially refund me, saying they could not find another transactions. The are on action fraud which is worth mentioning. Reply with your email I will help if I can.
NitrowinはElmst limitedとSlotzy Elvel limitedの2社です。本質的には同じ会社ですが、異なるライセンスに基づいて運営されています。残念ながら!
Nitrowin is Elmst limited and Slotzy Elvel limited. Although it is the same company at its core, they operate under two different licenses. Unfortunately!
Nitrowin är Elmst limited och Slotzy Elvel limited. Även om det är samma bolag i grunden så verkar de under två olika licenser. Tyvärr!
賢明な方への一言:
クールな写真
リテレス/リテーゼ
オングノ
彼らは偽の証拠を提出するでしょう。クール:デジタル画像、リテール:オンラインコースまたはサブスクリプション、そしてオンライン:スタンドオフスキン。
A word to the wise:
Cool pic
Literes/literese
Onlgno
They will provide false evidence. Cool: digital images, Literes: online courses or subscriptions, and Onlgno: Standoff skins.
Aviso a navegantes:
Cool-pic
Literes/literese
Onlgno
Aportarán pruebas falsas. Cool: imágenes digitales, literes: cursos o suscripciones online y onlgno: skins de standoff.
賢明な方への一言:
クールな写真
リテレス/リテーゼ
オングノ
彼らは偽の証拠を提出するでしょう。クール:デジタル画像、リテール:オンラインコースまたはサブスクリプション、そしてオンライン:スタンドオフスキン。
A word to the wise:
Cool pic
Literes/literese
Onlgno
They will provide false evidence. Cool: digital images, Literes: online courses or subscriptions, and Onlgno: Standoff skins.
Aviso a navegantes:
Cool-pic
Literes/literese
Onlgno
Aportarán pruebas falsas. Cool: imágenes digitales, literes: cursos o suscripciones online y onlgno: skins de standoff.
Literes はどのような商人ですか?
一度も見つけられなかったんです。リバプールにあることしか知りません。
What kind of merchant is Literes?
I've never been able to find it. I only know it's in Liverpool.
Che commerciante è Literes?
Non sono mai riuscito a trovarlo. So solo che è a Liverpool
銀行に何て言えばいいですか?何を買おうとしたんですか?注文証明書と加盟店とのやり取りも求められます。何を言えばいいのか、何をすればいいのか全く分かりません。
What do i say to the bank, what did i try to buy? They also ask for proof of order and coversations with the merchant. No clue what to say or do
企業に連絡する方法がない場合は、架空の一般的なメール アドレス (例: support@[businessname].com) を使用して、そこに苦情を投稿します。そうすることで、企業に連絡を取ろうとしたが失敗したことが記録されます。
銀行にチャージバックを申請する際は、以下の点を必ずお伝えください。
このビジネスには実際の顧客サービスチャネルが欠如しており、完全な不透明性を持って運営されていますが、これは正当なデジタルプロバイダーとしては受け入れられないものです。
企業が何を販売しているかを正確に特定できない場合は、必ずMCC(顧客コンプライアンス維持管理)を分析してください。ほとんどのオンラインストアはデジタルサービスで運営されています。
MCC が「レジャー」を示している場合、通常はデジタル製品、ビデオ ゲーム、またはオンライン エンターテイメント サービスを指します。
「教育」と記載されている場合は、通常、デジタル コースまたはトレーニングを指します。
「サービス」が表示される場合、通常はオンライン サブスクリプションまたは無形のデジタル製品を指します。
銀行が請求書を要求した場合は、販売者が請求書、確認メール、または支払い情報を一切提供していないこと、これは完全に異常であることを明確に説明してください。
そして重要な結論は次のとおりです。
あなたは、企業が何も提供しなかったことを十分に理解しています。したがって、今度は、その逆を証明する責任が企業にあります。
十分に構成された申し立てと、追跡可能性の完全な欠如を説明しても、企業には有効な証拠がまったくないため、有効な証拠を提示することができません。
幸運を祈るよ、友よ。これが自分の立場を守る最強の方法だ。
If there is no way to contact the business, use a made-up generic email address (for example: support@[businessname].com) and post your complaint there so that there is a record that you have tried to contact them without success.
When you file a chargeback with your bank, be sure to mention this point:
The business lacks real customer service channels and operates with total opacity, something unacceptable in any legitimate digital provider.
If it's not possible to identify exactly what the business sells, always analyze the MCC (Maintenance Customer Compliance). Most online stores operate with digital services.
If the MCC indicates Leisure, it usually refers to digital products, video games, or online entertainment services.
If it says Education, it usually refers to digital courses or training.
If Services appears, it usually refers to online subscriptions or intangible digital products.
If the bank asks for an invoice, clearly explain that the merchant never provided an invoice, confirmation email, or any payment information, which is completely irregular.
And the key conclusion is this:
You know perfectly well that the business did not deliver anything, therefore it is the business that now has the burden of proving otherwise.
With well-structured allegations and explaining the total lack of traceability, the business will not be able to provide any valid evidence, because it simply does not have any.
Best of luck, my friend. This is the strongest way to defend your position.
Si no existe ninguna forma de contactar con el comercio, utilice un correo genérico inventado (por ejemplo: support@[nombrecomercio].com) y exponga ahí su queja para que quede constancia de que ha intentado comunicarse sin éxito.
Cuando haga el contracargo ante su banco, mencione precisamente este punto:
el comercio carece de canales reales de atención al cliente y opera con total opacidad, algo inadmisible en cualquier proveedor digital legítimo.
Si no es posible identificar con exactitud qué vende el comercio, analice siempre el MCC. La mayoría de comercios pantalla trabajan con servicios digitales:
Si el MCC indica Ocio, normalmente son productos digitales, videojuegos o servicios de entretenimiento online.
Si indica Educación, suele tratarse de cursos digitales o formación.
Si aparece Servicios, lo habitual son suscripciones online o productos digitales no tangibles.
Si el banco pide factura, explique claramente que el comercio nunca proporcionó factura, ni correo de confirmación, ni información alguna del pago, lo cual es completamente irregular.
Y la conclusión clave es la siguiente:
usted sabe perfectamente que el comercio no entregó nada, por tanto es el comercio quien tiene ahora la carga de demostrar lo contrario.
Con alegaciones bien estructuradas y explicando la falta total de trazabilidad, el comercio no podrá aportar ninguna prueba válida, porque simplemente no la tiene.
Muchísima suerte, amigo. Esta es la forma más sólida de defender tu posición.
チャージバックに対する弁明として、彼らはオンラインプログラミングコースのサブスクリプションや仮想サーバー設定クラスなど、デジタルコースの証拠を提示しました。しかし、ウェブサイトやドメインを一切開示していませんでした。こうした企業の多くは、そもそも運用プラットフォームを持っていないのです。返金を免れるには、証拠を巧みに捏造するしかありません。
In their defense against my chargeback, they presented evidence of digital courses: an online programming course subscription, a virtual server configuration class, etc. But at no point did they disclose their website or domain. Many of these businesses simply don't have any operational platform; only their cunning in fabricating evidence can save them from having to refund their money.
En su defensa contra mi contracargo presentaron pruebas de cursos digitales. Subscripción online de curso de programación. Virtual server configuration class.. etc. Pero en ningún momento declaran su sitio web o dominio. Simplemente muchos de estos comercios no tienen ninguna plataforma operativa, solo su astucia inventando pruebas les puede salvar de que devuelvan su dinero.
オンライン小売業者ONLGNOは、自社のウェブサイト、事業活動、そしてオンラインプレゼンスに関する検証可能な情報を一切提供していません。これは、同社が実質的なプラットフォームや機能するカスタマーサービス部門を有していない可能性が高いことを示しています。彼らの「弁明」は極めて脆弱です。単にスキン名を列挙し、「使用済み」や「有効化済み」といった表現を手動で追加しているだけで、技術的な追跡可能性やアクセスログ、あるいは当該サービスが実際に存在した、あるいは提供されていたという客観的な証拠は一切ありません。
有効な書類や裏付けとなる証拠が不足しており、このような弱い抗弁では、チャージバックの仕組みは全く適切であり、問題なく資金を回収できるでしょう。幸運を祈ります!🍀
The online retailer ONLGNO provides no verifiable information about its website, its business activities, or its online presence in its defense. This already indicates that, most likely, they do not have a real platform or a functioning customer service department. Their "defense" is extremely weak: they simply list alleged skin names and manually include expressions like "used" or "activated," without any technical traceability, access logs, or any objective proof that the service ever existed or was provided.
Given such a weak defense, lacking valid documentation or supporting evidence, the chargeback mechanism is entirely appropriate and will allow you to recover your money without difficulty. Good luck! 🍀
El comercio ONLGNO no aporta en su defensa ningún dato verificable sobre su web, su actividad ni su presencia online. Esto ya indica que, muy probablemente, no disponen de una plataforma real ni de un servicio de atención al cliente operativo. La "defensa" que presentan es extremadamente pobre: se limitan a listar supuestos nombres de skins y a incluir expresiones como used o activated de manera manual, sin trazabilidad técnica, sin registros de acceso y sin ninguna prueba objetiva que demuestre que el servicio existió o fue prestado.
Ante una defensa tan débil, sin documentación válida ni elementos probatorios, el mecanismo de contracargo es plenamente procedente y le permitirá recuperar su dinero sin dificultad. Mucha suerte 🍀
Googleで見つけたんだけど、銀行はもっと早く気付いていたはずじゃない?PayOpとSantedaでうまくいかないなら、銀行がこれを許可して介入しなかったことについて苦情を申し立てるべき?PayOpとSantedaの手数料が20ドル以上かかる日もあったし、英ポンド以外の取引手数料も大量にかかっていた。 
Found this on Google, banks should have been aware then? If I’m having no luck with PayOp & Santeda should I raise a complaint with bank for allowing this & not intervening? Some days there was 20+ to PayOp & Santeda & loads of non sterling transactions fees 
Casino.guruはオンラインカジノやオンラインカジノゲームに関しての情報をあらゆる機関から独立して発信しており、ギャンブル運営者や第三者機関の影響は受けていません。私達は、独立専門家チームのメンバーによる知識や判断にもとづいて、誠実性を重視し、レビューを作成しています。しかし、これらは情報提供目的でのみ作成されており、法的助言として解釈されたり、依拠されるべきではありません。掲載されているカジノでプレイする際には、法的規制要件を満たす様にしてください。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。
[email protected]
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。 [email protected]
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
まもなくカジノのウェブサイトへ移動します。しばらくお待ちください。広告ブロックソフトを使用している場合は、その設定をご確認ください。