はい、いずれにせよ契約書に署名したので、そのお金は委員会が保持し、残りは委員会が支払うことになります。
法律事務所は私にそのように説明しました。
もしマルタで自分で資金を調達し、毎回弁護士を雇っていたら、おそらく今はお金は残っていないでしょう(笑)。
いくつかの判決では、追って通知があるまで費用は分担すると定められていますが、相手方がその費用を負担するかどうか知っている人はいますか?
Yes, you signed the contract anyway, so it's supposed to stay with the commission and they'll just pay the rest.
That's how the law firm explained it to me.
If you had financed it yourself in Malta and had a lawyer for every appointment, you probably wouldn't have any money left now anyway haha.
Does anyone know if the other side will cover the costs there, as some judgments state that the costs will be shared until further notice?
Ja du hast ja eh den Vertrag unterschrieben, da bleibt es angeblich bei der Provision und die zahlen den Rest halt wirklich weiter .
so hat es mir die Kanzlei halt erklärt.
hätte man auf Malta selbst finanziert und jedes Mal einen Anwalt für die Termine gehabt, wäre vom Geld wahrscheinlich jetzt eh nichts mehr übrig haha .
weiß jemand, ob die Gegenseite dann dort die Kosten übernimmt weil es steht bei manchen Urteilen dabei, die Kosten werden bis auf weiteres geteilt .?
自動翻訳: