親愛なるイライラ、
ご連絡いただきありがとうございます。カジノのウェブサイトで、アカウントを閉鎖し、カジノとそのサービスとのすべての連絡を取り消すオプションを確認しました。これが見つかりました (ここ):
「11.7. サポートによる自己除外は、ブロック日から 30 日間有効です。」
残念ながら、これは多くのプレーヤーにとって十分ではありません。
自己排除を申請する際には、アカウントの停止を希望する理由と期間を明確に記載してください。また、電子メールの「件名」は、カジノ サポートが 1 日に多くのリクエストを受け取るため、明確にマークされ、簡単に認識できるようにする必要があります。
例:
メールの件名: 自己排除
プレイヤー情報:
ファーストネーム:
苗字:
生年月日:
カジノへのログイン:
電子メールアドレス:
「こんにちはLibra Spinsカジノ、
私は、このカジノから直ちに排除し、最低でも xxx か月/年 (生涯) ギャンブル関連のマーケティング資料を受信したくないことをお知らせするために手紙を書いています。
私の決断に先立った理由はxxxです
この期間中は自己排除を取り消すことはできず、合意された期間が終了する前に自己排除を解除することはできないことを認めます。」
別の電子メールをcustomercare@libraspins.emailに送信してください (コピーのpetronela.k@casino.guruで私に CC を送ることができます)。今後の展開についてお知らせください。前もって感謝します。
よろしくお願いします、
ペトロネラ
Dear Annoyed,
Thank you for contacting us. I have checked the casino’s website for options to close an account and unsubscribe from all correspondence with the casino and its services, and this is what I found (here):
"11.7. A self-exclusion made via support is valid for 30 days from the blocking date."
Unfortunately, this is not enough for many players.
When applying for the self-exclusion, state clearly the reason why you want your account to be deactivated and specify the time period. Also, email "Subject" should be clearly marked and easily recognizable as casino support receives many requests per day hence, if it’s visibly marked you stand a better chance to have your request granted as soon as possible.
Example:
Email subject: Self-exclusion
Player’s info:
First name:
Last name:
DOB:
Casino login:
Email address:
"Greetings Libra Spins Casino,
I’m writing to inform you that I wish to exclude immediately from this casino and from receiving any gambling-related marketing material for a minimum period of xxx months/years (lifetime).
The reason that preceded my decision is xxx
I acknowledge that I will not be allowed to rescind my self-exclusion during this period and self-exclusion cannot be lifted before the end of the agreed period."
Please send another email to customercare@libraspins.email (you can CC me at petronela.k@casino.guru in the copy) and keep me informed about any further developments. Thank you in advance.
Best regards,
Petronela
自動翻訳: