フォーラムフィードバックと提案提案: 標準語としての英語

提案: 標準語としての英語

2年前 : redd
|
4201 回閲覧されました 8 件の返信 |
|
2年前

まず第一に、多言語フォーラムのアイデアとその結果のアクセシビリティは基本的に優れており、サポートに値すると思います。

理論的には。実際には、うまくいかないと思います。サイトの内部翻訳機能を使用して投稿の意味を把握することは、多くの場合不可能です。読むこと(そして理解しようとすること)はしばしば退屈で不快であり、読み続けたりコミュニケーションをとろうとする意欲を大幅に低下させます(少なくとも私の場合)。カジノページのディスカッションセクションにも同じことが当てはまります。

残念ながら、「オリジナルを表示」ボタンは役に立ちません。言語の多様性 (たとえば、私は 2 つの言語しか十分に理解できません) では、外部の翻訳者に 3 つおきの投稿を入力する必要があります。もちろん、この努力は例外的な場合にのみ行われます。

より流動的なやり取りという意味では、フォーラムの標準として英語を使用する方が良いのではないでしょうか?

ページ内翻訳ツールが、読者のそれぞれの母国語でよりわかりやすい結果を吐き出すことも想像できました。

作成者によって編集済 2年前
自動翻訳:
redd
2年前

こんにちは、


私は通常、ロシア語、ギリシャ語、ウクライナ語など、書き方が異なる言語でこのような「困難」に直面します。私が正しく理解しているかどうか尋ねているのをよく見かけます。 🙂


一方、母国語を使用して私たちのフォーラムに投稿することを決めた人々は、私たちのフォーラムでしか投稿できず、多くの人はそれをうまく行うことができると私は信じています.また、必要な場合は事前に翻訳者を使用して、理解を助けてくれます。これは間違いなく双方からの前向きな姿勢だと思います。

ページ内翻訳機能は既に組み込まれています。そうしないと、「理解可能」として設定していない言語はまったく翻訳されません。

私たちのウェブサイトはすでに他の 15 の言語に完全に翻訳されているため、英語を標準言語として設定するつもりはないと思います。

しかし、私はあなたの提案をメモしておきます - ありがとう。



自動翻訳:
2年前

私の提案は、実際には、サイト自体ではなく、フォーラムの投稿とカジノ セクションのユーザーからのコメントのみを参照していました。それぞれの国の言語で利用できなくなり、誰もが英語を話せるわけではない場合、それは残念なことです-これもこれまでのところ明らかです.

しかし!投稿に DeepL のような適切な翻訳者 (無料で使用できます) を使用するのはそれほど面倒ではなく、特にその英語への翻訳では、結果は完全に説得力があります。送信者にとっては、わずかな追加の労力を意味するだけです。

実際、会話が進んでもコミュニケーションの労力は増加しません。現在でも、コメント投稿者は通常、母国語以外の言語で回答を受け取っているためです。私が知る限り、サイト内翻訳ツールはうまく機能しています。英語からそれぞれの母国語に翻訳し直すとき。

送信者の労力はさらに少なくなると思います。なぜなら、送信者は初めてよりよく理解され、より多くの回答を受け取る可能性があるからです。正直に言うと、遅くとも 3 番目の意味不明な (翻訳された) コメントであきらめて、ユーザー評価またはスレッドをスキップします。


(ちなみに、私は現在のコンテストに関する最初の投稿をちらりと見たところ、今月のように 2 番目の投稿を受け取りました。しかし、これはあなたにとって役に立たないのではないかと心配しています 😀😀😀)

作成者によって編集済 2年前
自動翻訳:
redd
2年前

Daniel がこのフォーラムを作成し、現在議論している形に形作ったので、Daniel にあなたの提案について通知します。 🙂


(はい、私はいくつかのいいねを獲得しました - ありがとう、あなたは正しいです私が競争する機会はありません😀.私は自分が誰かに与えるすべてのいいねが今は重要であることを心に留めておくべきだと自分に言い聞かせました.私はそれを維持する必要があります.常に念頭に置いています😁)

自動翻訳:
redd
2年前

こんにちは、ここであなたの提案を読んでいて、正直驚いています。一部の翻訳、特に特定の言語への翻訳が最適ではないことに同意します。そのため、自動翻訳を自分でチェコ語に設定せず、代わりに英語に設定しました。私は英語の翻訳ではるかに優れた経験を持っているので.こちらの設定を確認しましたが、英語に設定されていることがわかります。

一般的に言えば、自動翻訳は非常にまともだと思うので(英語への翻訳について言えば)、私は驚いたと言いました。 CasinoGuru チーム全体が、これらの自動翻訳に毎日取り組んでいます。たとえば、苦情セクション全体を見ることができます。

また、自動翻訳は、コミュニティ フォーラムを急速に成長させた主な機能の 1 つだと思います。それは単に、英語を話せないプレイヤーでも、ギャンブルについて話し合うことができる独自の場所を見つけたからです。正直なところ、自動翻訳なしで英語のみのフォーラムは想像できません。翻訳は、その主な機能の 1 つです。

自動翻訳:
2年前

自動翻訳はテーブルから外れることはなく、英語を話さない人にとってはあまり変わらないでしょうが、私はすでにそれを上で説明したと思います(ある意味で長すぎるテキスト:)。

私にとっては、これまでのところすべてが実際にはあなたほどうまく機能していません。私はあなたと同じくらい驚いていました-あなたの声明を読んで、まあ、翻訳ツールが私を好きではないかもしれません;)

いずれにせよ、これは単なる提案であり、そのままであなたや他のすべての人にとってうまくいくのであれば、それに固執する理由はありません.

作成者によって編集済 2年前
自動翻訳:
redd
2年前

英語は私の母国語ではありませんが、私たち (CasinoGuru) は全員、英語を理解できる人が私たちの投稿を翻訳する必要がないように、ここに英語で書いています。

したがって、一般的に言えば、ユーザーが英語を話すときはいつでも、英語で投稿を書いたほうがよいということです。一方、私たちのフォーラムが非常に人気になったことは知っています。特に、ここに参加するために英語を話す必要がないからです 🙂

作成者によって編集済 2年前
自動翻訳:
Daniel
2年前

jezz、これはすでに行われていますよね?

私はそれについてこれ以上書きたくありませんでしたが、あなたの最後の投稿は本当に意味がありません.純粋に論理的な観点から。あなた、チーム、または私が英語をどれだけ上手に、どれだけ頻繁に話すかはまったく問題ではありません。

「ユーザーが英語を話すときはいつでも、英語を使う方が良い」という洞察は、私が言うのとほぼ同じです:誰かが2本の足を持っているときはいつでも、彼はそれらを使うべきです

「私たちのフォーラムが非常に人気になったのは、特に...」というのは死んだ議論であり、せいぜい意見です。

あなたと違って、私はこのフォーラムがうまく機能しているとは思いませんし、人気もありません。

lcb には作業フォーラム (国際) があり、gamblejoe (ローカル) もあります。

CasinoGuru では、一見すると、閲覧数と投稿数が良さそうに見えます。一見すると、応答率が非常に低いか、まったくないことがわかります。一見すると、スレッドにはほとんどコンテンツがまったくないことがわかります。実際の会話/ディスカッションはまれです。言語がこの状況の考えられる要因である可能性がありますが、他にもあります。


自動翻訳:
redd
2年前

英語を話すユーザーもいますが、とにかく母国語を使っているので、「人が二本足のとき」との比較がわかりません...

他のフォーラムの方が活発である、または優れていると思われる場合は、遠慮なくそれらを使用してください。 LCB のワーキング フォーラム (国際) について言及されたことに驚きました。私は約 4 年間 LCB をフォローしてきましたが、私が見る限り、ほとんどの投稿 (70% 以上としましょう) はモデレーター/管理者によって作成されています。ここで同じことをしたら、間違いなくほとんどの投稿が英語で書かれることになります (管理者によって書かれるため) が、これは私が望んでいる方法ではありません。

プレイヤー自身がコンテンツを作成した方が良いと確信しています。もちろん、4 ~ 7 人の従業員をスレッドに招待してディスカッションを行った場合、非常に深いディスカッションになる可能性がありますが、そのディスカッションは人工的または偽物にさえ感じられます。


自動翻訳:

コミュニティに参加する

投稿を追加するにはログインが必要です。

サインアップ
flash-message-news
Casino Guru ニュース – ギャンブル業界のニュースを毎日チェック
Trustpilot_flash_alt
Casino Guruへのご意見をお聞かせください!フィードバックを共有する
入金不要ボーナス、新しいスロット等最新情報を毎日更新!SNSをフォローしよう
最新の入金不要ボーナス、新しいスロット、その他のニュースをお届けするニュースレターに登録しましょう。