お問い合わせいただきありがとうございます。
現在の出金リクエストが審査中であることをお知らせいたします。
出金リクエストは別の部門で処理され、各リクエストが個別に審査されるため、処理に時間がかかる場合があることにご注意ください。当社の手順によれば、審査には少なくとも 48 時間かかり、サプライヤーによって異なりますが、通常は同日または翌日に審査されます。あなたのケースにすでに優先順位を設定しました。これは間違いなく役立ちます。
そうは言っても、出金リクエストに更新がある場合、または追加情報が必要な場合は、私の同僚があなたに連絡するため、メールの受信箱に注目しておくことをお勧めします。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
よろしくお願いします
***
私が十分に明確ではなかったのかもしれませんが、このコピーアンドペーストの回答に対する信頼を失いつつあります。
私が尋ねているのは、なぜ9月29日の撤回が失敗し、新たな撤回を創設しなければならなかったのかということです。
Thanks for contacting us.
This is to inform you that your current withdrawal request is under review.
Please note that withdrawal requests are handled by another department and, as each request is reviewed individually, it may take some time for it to be processed. According to our procedure, it will take at least 48 hours for the review and then, depending on the supplier, usually the same day or the next day. I have already set a priority for your case, this will definitely help you.
Having said that, I suggest you keep an eye on your email inbox, because if there is an update or further information is needed on your withdrawal request, my colleagues will contact you.
Your understanding is much appreciated!
Best regards
***
Maybe I wasn't clear enough but I'm loosing faith in this copy and paste answers.
I'm asking why the withdrawal of 29 September failed and got to create a new one.
Grazie per averci contattato.
La presente per informarla che la sua attuale richiesta di ritiro è in fase di revisione.
La preghiamo di tenere presente che le richieste di prelievo sono gestite da un altro reparto e, poiché ogni richiesta viene rivista singolarmente, potrebbe essere necessario un po' di tempo prima che venga elaborata. Secondo la nostra procedura, ci vorranno almeno 48 ore per la revisione e poi, a seconda del fornitore, di solito il giorno stesso o il giorno successivo. Ho già impostato una priorità per il vostro caso, questo vi aiuterà sicuramente.
Detto questo, le suggerisco di tenere d'occhio la sua casella di posta elettronica, perché se ci sarà un aggiornamento o saranno necessarie ulteriori informazioni sulla sua richiesta di recesso, i miei colleghi la contatteranno.
La vostra comprensione è molto apprezzata!
Best regards
***
Maybe I was not clear enough but I’m loosing faith in this copy and paste answers.
I’m asking why the withdrawal of 29 September failed and got to create a new one.
自動翻訳: