dario9d 様、
苦情を提出していただき、誠にありがとうございます。あなたの否定的な経験について聞いて申し訳ありません。カジノの利用規約を確認したところ、次のことがわかりました。
10. 賭けの制限: メインのボーナス ページに別段の記載がない限り、すべてのボーナスには入金額に関連した最大賭けの制限が適用されます。この「最大賭け金ルール」に従わない場合、アカウントの閉鎖、ボーナスの削除、およびボーナス賭け中に得られた賞金が失われる可能性があります。ボーナスを完了する前に入金またはボーナス資金を使用したベットには、次の制限が適用されます。
カジノでの賭けごとの最大リスク - 入金額の 20%
私たちの立場は、 「公正ギャンブル規約」で詳しく説明されています。最大ベットルールは、実際には業界標準であり、カジノがこのルールを破った後にボーナスプレイからプレイヤーの賞金を没収する権利があるのと同じです。私たちは、プレーヤーに対して最大賭け金ルールを使用するカジノに時折罰則を与えることで業界標準に反することは避けたいと考えています。
ただし、誤って告発され、最大ベットのルールに違反していないと思われる場合は、引き換えてプレイした特定のボーナスへのリンクとともに、ゲーム履歴を遠慮なく私に転送してください。私の電子メール アドレスはveronika.l@casino.guruです。
あなたとカジノとの間でその他の関連する連絡がある場合は、それも送信してください。
(前もって)ご返信に感謝いたします。
よろしくお願いします、
ベロニカ
Dear dario9d,
Thank you very much for submitting your complaint. I’m sorry to hear about your negative experience. I checked the casino T&Cs and I found this:
10.Betting Limitations:unless otherwise stated on the main Bonus page, all Bonuses are subject to a maximum betting limitation in relation to the deposit amount. Failure to comply with this "maximum bet rule" may result in account closure, Bonus removal and any winnings obtained during Bonus wagering. Any bets using deposited or bonus funds prior to completing the Bonus are subject to the following limits:
Maximum risk per bet in Casino - 20% of the deposited amount
Our position is closely explained in Fair Gambling Codex. The max bet rule is, in fact, an industry standard, just as the fact that a casino has the right to seize the player's winnings from bonus play after breaking this rule. We prefer not to go against industry standards by penalizing casinos that use the maximum bet rule against players from time to time.
However, if you feel like you have been accused mistakenly and that you have not breached the maximum bet rule, feel free to forward me your game history together with a link to the specific bonus that you redeemed and played. My email address is veronika.l@casino.guru.
If there is any other relevant communication between you and the casino, please send it as well.
Thank you in advance for your reply.
Best regards,
Veronika
自動翻訳: