1年前
あなたはそれについて何か知っていますか
interwetten do you know anything about it
Interwetten. Weißt du was darüber?
0
あなたはそれについて何か知っていますか
interwetten do you know anything about it
Interwetten. Weißt du was darüber?
私にメールを書いてください。フォーラムの外でアイデアを交換できるかもしれませんが、ここにプライベートメッセージを書く方法がわかりません 🙂
oskarwatzi@gmx.at
write me an email, maybe we can exchange ideas outside of the forum, haven't figured out how to write private messages here 🙂
oskarwatzi@gmx.at
schreib mir mal eine Mail, vielleicht können wir uns ja außerhalb des Forums austauschen, Hab noch nicht rausgefunden, wie man hier private Nachrichten schreibt 🙂
oskarwatzi@gmx.at
ご存知のように、損失を「売却」することもできます。
パートナーまたはサイトを知っている人はいますか。ラパリンゴです。文句を言いたくありません。時間がかかりすぎます。答えてくれてありがとう
As you know, you can also "sell" your losses.
Does anyone know a partner or a site. It's lapalingo. I don't want to complain, it's taking too long. Thanks for the answers
Man kann ja bekanntlich seine Verluste auch "verkaufen".
Kennt da jemand einen Partner bzw. eine Seite. Es handelt sich um lapalingo. Ich will nicht klagen das dauert mir zu lang. Danke für die Antworten
こんにちは....パドロナスを試着してください。彼らは私からInterwettenを買いました....しかし、いくらかの信用が失われました....lg
Hello....Try on Padronus. They bought Interwetten from me....but some credit is lost....lg
Hallo....Versuchs bei Padronus. Die haben mir Interwetten abgekauft....Fällt aber einiges Guthaben weg....lg
ご存知のように、損失を「売却」することもできます。
パートナーまたはサイトを知っている人はいますか。ラパリンゴです。文句を言いたくありません。時間がかかりすぎます。答えてくれてありがとう
As you know, you can also "sell" your losses.
Does anyone know a partner or a site. It's lapalingo. I don't want to complain, it's taking too long. Thanks for the answers
Man kann ja bekanntlich seine Verluste auch "verkaufen".
Kennt da jemand einen Partner bzw. eine Seite. Es handelt sich um lapalingo. Ich will nicht klagen das dauert mir zu lang. Danke für die Antworten
つまり、Interwetten を購入する訴訟資金提供者を見つけたので、Interwetten が支払います。彼らは、法廷審問などなしに支払いさえします。これは、実際には、彼らが審問なしで支払うことを意味します。ただし、このスレッドでは、Interwetten は支払っていないという人がいます。
That means Interwetten pays because I found litigation financiers who buy Interwetten. They even pay, without a court hearing, etc. Which actually means that they pay without a hearing. In this thread, however, someone said that Interwetten does not pay.
Das heißt, Interwetten bezahlt, weil ich Prozessfinanzierer gefunden habe, die Interwetten abkaufen. Die bezahlen sogar, ohne Gerichtsverhandlung usw. Was ja eigentlich bedeutet, dass die ohne Verhandlung bezahlen. In diesem Thread hat aber irgendwer gemeint, dass Interwetten nicht bezahlt.
Bez Mrgreen は良いことを言っています。
私はすでに交渉をバッグに入れていて、それはマルタでの執行手続きに関するものでした.
今日、弁護士から電話があり、Mrgreen が和解を申し出る用意があるとのことでした。
すぐに受け取り、2週間以内に送金します。
今、私が思うところはどこでもざわめきます...
今、ポーカースターズ、私は 55K について話しています!!彼らはただ支払いたくないだけです。また、マルタでの処刑手順。
Bez Mrgreen has good things to say.
I already had the negotiation in the bag and it was about execution proceedings in Malta.
Today my lawyer called me and told me that Mrgreen is willing to offer a settlement.
I will receive it immediately and they will transfer the money within the next 2 weeks.
Now it's just going to rustle everywhere I think...
Now Pokerstars, I'm talking about 55K!! They just don't want to pay. Also an execution procedure in Malta.
Bez Mrgreen gibt es gutes zu berichten.
Ich hatte ja die Verhandlung bereits im Sack und es ging um ein Exekutionsverfahren in Malta.
Heute hat mich mein Anwalt angerufen und mir mitgeteilt das Mrgreen bereit ist einen Vergleich anzubieten.
Den werde ich sofort eingehen und sie überweisen das Geld bereits in den nächsten 2 Wochen.
Jetzt wirds überall nur so Rascheln denk ich...
Jetzt noch Pokerstars, da geht's bei mir um 55K!! Die wollen einfach nicht zahlen. Auch ein Exekutionsverfahren auf Malta.
いつから MrGreen に対する処刑を実行しているのですか?そして、彼らは比較として何%を提供していますか?
Since when are you running the execution against MrGreen? And what % do they offer as a comparison?
Seit wann läuft die Exekution bei dir gegen MrGreen? Und wie viel % bieten sie an als Vergleich?
1.5年間。半分くらい残ってます。正確な計算はまだです。
For 1.5 years. I have about half left. The exact calculation is yet to come.
Seit 1,5 Jahren. Mir bleibt ca die Hälfte. Die genaue Abrechnung kommt erst.
残念ながら、私は 50% が良いとは思いませんし、1.5 年の執行 (おそらく既に 2.5 年の刑期) 後の比較を提供しているとは思えません。したがって、MrGreen が 2 回目の勝者になると思います。なぜなら、誰かが 2 ~ 4 年待てば、比較としてどんな金額でも受け入れると彼らは考えているからです。訴訟の資金提供者は、MrGreen の申し出を受け入れるようにアドバイスしましたか? LG
Unfortunately, I don't think 50% are good and that they offer a comparison after 1.5 years of execution (sentence probably already for 2.5 years) I find cheeky. So I think MrGreen is the winner for the second time, because they think if someone waits 2-4 years, he will accept any sum as a comparison. Did your litigation funder advise you to accept MrGreen's offer? LG
50% sind leider nicht gut finde ich und, dass sie nach 1,5 Jahren Exekution (Urteil wahrscheinlich dann schon seit 2,5 Jahren) einen Vergleich anbieten finde ich eine Frechheit. Somit ist MrGreen das zweite mal der Gewinner finde ich, weil die denken sich wenn jemand 2-4 Jahre wartet nimmt er jede Summe an als Vergleich. Hat dir dein Prozessfinanzierer dazu geraten das Angebot von MrGreen anzunehmen? LG
はい、そのようにも見えます。しかし、それは問題ではありません。これは私の決断と経験です。それらを共有したいだけです。
Yes, you can see it that way too. But it does not matter. This is my decision and experience. I just want to share them.
Ja so kann man es auch sehen. Aber ist egal. Das ist meine Entscheidung und Erfahrung. Ich will sie nur teilen.
とにかく、共有してくれてありがとう!もちろん、誰もが自分で決める必要があります。
Anyway, thanks for sharing! Of course everyone has to decide for themselves.
Danke fürs Mitteilen jedenfalls! Natürlich muss jeder für sich entscheiden.
それは驚くべきニュースでしょう!!彼らが今比較したい理由についての情報を得ましたか?
トレンドを設定する開発になるだろう
That would be amazing news!! Did you get information why they want to compare now?
Would be a trend-setting development
Wär ja eine unglaubliche Nachricht!! Hast du Infos bekommen, warum sie sich jetzt vergleichen wollen?
Wäre eine richtungsweisende Entwicklung
私は尋ねました、彼は何も言うことを許されないと思います
I asked, I think he won't be allowed to say anything
fragte ich auch schon ich denke das wird er alles nicht sagen dürfen
さらなる質問に対処する必要がある前に、私はそれらについてこれ以上コメントしません。それは多くの情報です。
私はあなたを励ましたかっただけです!
ご了承ください...
Pokerstars もそれに続いています。私の弁護士もそう思います!
Before I have to deal with further questions, I will not comment on them anymore. That's a lot of information.
I just wanted to encourage you!
Please understand that...
Pokerstars is following suit. My lawyer thinks so too!
Bevor ich mich jetzt mit weiteren Fragen befassen muss, ich werde mich dazu nicht mehr äußern. Das sind schon viele Infos.
Ich wollte euch nur ermutigen!
Bitte versteht das...
Pokerstars zieht fix nach. Meint auch mein Anwalt!
また、私が興味を持っていることは何ですか (あなたがそう言うかもしれませんが)、MrGreen に対していくらの費用がかかりますか?
What I would also be interested in (if you may say so) how much € is it going to cost you against MrGreen?
was mich noch interessieren würde auch (wenn du es sagen darfst) um wie viel € geht es gesamt bei dir gegen MrGreen?
やあ、
私の訴訟投資家は、グリーン氏は何も支払っていないと言ったので、グリーン氏の訴訟はまだ釈放されていません。私は他の 2 つのカジノで執行段階にありますが、一定数の実行。
Hi,
My litigation financier said to me that Mr. Green was not paying anything at all, so they have not yet released the Mr Green case for me, I am in the execution phase at the other 2 casinos but nothing is happening because they only submit a certain number of executions .
Hi,
Mein Prozessfinanzier meinte zu mir das grad Mr.Green gar nichts bezahlt deswegen habe die bei mir den Mr Green fall noch nicht freigegeben, bei den anderen 2 Casinos bin ich in der Exekutionsphase da tut sich aber nichts da sie nur eine bestimme anzahl an Exekutionen einreichen.
Casino.guruはオンラインカジノやオンラインカジノゲームに関しての情報をあらゆる機関から独立して発信しており、ギャンブル運営者や第三者機関の影響は受けていません。私達は、独立専門家チームのメンバーによる知識や判断にもとづいて、誠実性を重視し、レビューを作成しています。しかし、これらは情報提供目的でのみ作成されており、法的助言として解釈されたり、依拠されるべきではありません。掲載されているカジノでプレイする際には、法的規制要件を満たす様にしてください。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。
youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。 youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。