4ヶ月前
判決を検索して、判決をダウンロードすることができます。
You have to search for Judgements and you can download the judgment.
Du musst bei Judgements suchen und kannst das Urteil runterladen.
0
判決を検索して、判決をダウンロードすることができます。
You have to search for Judgements and you can download the judgment.
Du musst bei Judgements suchen und kannst das Urteil runterladen.
私が読んだ限りでは、いつも同じで、中断されています...
As far as I read it's always the same, it's suspended...
soweit ich das lese eh immer das gleiche es wird ausgesetzt…
第199条(2)に従って、第12章の費用を負担して再び釈放されるのでしょうか?俳優のパトロンが放棄されていれば、それは明らかでした!
will be released again in accordance with Article 199 (2) at the expense of the costs of Chapter 12? That was obvious if the actor's patronage was waived!
wird wieder im Sinne von Artikel 199 (2) auf Kosten der Kosten von Kapitel 12 entbunden? War ja klar wenn auf die Schirmherrschaft des Schauspielers verzichtet wird!
私もTSGに対する訴訟に勝訴したものの、法案55のせいで金銭を受け取れなかった多くのドイツ人原告のコメントを読みました🤣
ECJ が選手側に有利な判決を下した場合、ドイツの原告がオーストリアの原告よりも先に金を受け取れるかどうか、何が起こるのか興味があります...
ちなみに、Ecourt 側では、N1 に対して、差し押さえなど建物が引用されるような訴訟は起こされていますか?
それは何か違うものですか、それとも払い戻しにも適用されますか?
I also read comments from so many German plaintiffs who also won a lawsuit against TSG but also received no money because of Bill 55 🤣
I am curious to see what happens when the ECJ decides and it goes in favour of the players, whether the German plaintiffs will get the money before the Austrian plaintiffs...
By the way, is there a case against N1 on the Ecourt side where buildings are cited, like a seizure or something?
Is that something different or does it also apply to a refund?
Ich lese auch mittlerweile von so vielen deutschen Klägern Kommentare, die auch gegen TSG eine Klage gewonnen haben aber auch kein Geld erhalten wegen Bill 55 🤣
bin dann gespannt was passiert, wenn der Eugh dann entscheidet und es zugunsten der Spieler ausgeht, ob dann die Deutschen Kläger, das Geld vor den österreichischen Klägern erhalten…
Übrigens gibt es gegen N1 auf der Ecourt Seite einen Fall, indem Gebäude angeführt werden , so wie eine Pfändung oder so ?
ist das was anderes oder betrifft das auch so eine Rückforderung?
残念ながら、コクロン氏からの返事はまだ来ていません。専務たちに勝てば、財布を没収される可能性もあると思います。
Unfortunately, I haven't received a reply from Mr Cocron yet. I think it could even go as far as confiscating your wallet if you win against the managing directors.
Leider noch keine Antwort bekommen,von Herrn Cocron. Das geht sogar bis zur Taschenpfändung,denke Ich, wenn du gegen die Geschäftsführer gewinnen solltest.
建物についてどこにそんなことが書いてあるの?何か決まったみたいだけど、どこにも何も書いてない😕
Where does it say that about the buildings? It looks like something has been decided but I can't read anything anywhere 😕
Wo steht das mit den Gebäuden? es schaut so aus als wurde etwas entschieden aber was kann ich nirgendwo lesen 😕
判定に行き、n1と入力するとそこにあります
Go to judgements and then enter n1 and there it is
Geh auf judgements und dann gib n1 ein und da steht’s
そして、彼らはライセンスを発行し、新しい会社で違法な詐欺モデルを合法的に提供できるようになりました...何が起こるかは言えます - プレーヤーの大半が違法会社から合法会社に移され、資本が違法会社から合法会社に移されると、違法会社は破産します - bet at home はすでに、どうすれば逃れられるかを示しています...
and they issue them a license so that they can now legally offer their illegal fraud model with a new company.....I can tell you what happens - once the majority of the players have been transferred from the illegal company to the legal one and the capital has been moved from the illegal to the legal one, the illegal company will be sent bankrupt - bet at home has already shown how you can get away with it....
und die stellen denen noch eine Lizenz aus damit sie ihr illegales Betrugsmodell mit einer neuen Gesellschaft jetzt legal anbieten können.....ich kann dir sagen was passiert - wenn erst der Großteil der Spieler von der illegalen Gesellschaft zur legalisierten transferiert ist und das Kapital von der illegalen zu legalen verschoben wurde wird die illegale Gesellschaft in Konkurs geschickt - hat ja bet at home schon vorgezeigt wie man damit durchkommt....
そうかもしれないが、すでにマルタで実行していて資金を預けている人たちは、より良い立場にいる。
That may be so, but those who are already executing in Malta and whose funds have been deposited are in a better position.
Kann sein, trotzdem stehen die besser, die bereits auf Malta exekutieren und die Gelder hinterlegt wurden.
わかりませんが、もし訴訟が執行されないという判決が出れば、おそらくそのお金はカジノに返されるでしょう。支払われない限り、あなたは何も得られないと思います。破産した場合に裁判所に預けられたお金がどの程度まで特定の訴訟のために留保されるかについて、弁護士に聞いてみてはいかがでしょうか。
I don't know, if they rule that the case is not executed, they can probably transfer the money back to the casino. I don't think you'll get anything out of it as long as it isn't paid out. Maybe you could ask a lawyer what he says about the extent to which the money deposited with the court is reserved for the specific case in the event of insolvency.
weiß ich nicht, wenn die dort urteilen das nicht exekutiert wird können die das Geld wohl genauso wieder ans Casino zurücktransferieren. Denke nicht das du irgendwas davon hast solange das nicht ausbezahlt wird. Könnte man vielleicht mal einen Anwalt fragen was der dazu sagt inwieweit die bei Gericht hinterlegten Gelder im Insolvenzfall dem jeweiligen Fall vorbehalten sind.
判決の下にあるecourtsページで、相手方ミスターグリーンと書くだけです。
On the ecourts page under judgements, you just need to write under against party mr green
Auf der ecourts Seite unter judgements, brauchst nur unter gegen Partei mr green schreiben
簡単に要約してください。私たちにとって良いことでしょうか、それともあまり良くないことでしょうか?
Please give a short summary. Good or not so good for us??
Mach mal bitte eine kurze Zusammenfassung. Gut oder nicht so gut für uns??
Casino.guruはオンラインカジノやオンラインカジノゲームに関しての情報をあらゆる機関から独立して発信しており、ギャンブル運営者や第三者機関の影響は受けていません。私達は、独立専門家チームのメンバーによる知識や判断にもとづいて、誠実性を重視し、レビューを作成しています。しかし、これらは情報提供目的でのみ作成されており、法的助言として解釈されたり、依拠されるべきではありません。掲載されているカジノでプレイする際には、法的規制要件を満たす様にしてください。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。
youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。 youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。