こんにちは、数時間ずれた11月11日に出金を依頼しました。その後、電子メールによる文書の要求の対応が始まりました。
表裏の身分証明書(PDFで写真を招待しました)
表裏プリペイドカード(写真はPDFで送りました)
身分証明書付きのセルフィー (写真は PDF で送信しました)
イバンとビック(写真はPDFで送りました)
ネットバンキングに登録した名字ヘッダー付きプリペイドカード(写真をPDFで送ってもらいました)
私の名前と姓が常にオンラインバンキングにある銀行の詳細(PDFで写真を送信しました)
これらは書類です。
さらに、ご要望に応じて、自己診断書に使用するデータをすべて書き直しました
私は彼らがいつも英語で私に手紙を書いており、私は「翻訳メッセージ」を使用したと述べていますが、私の無能さから、確認のために十分な書類を転送したと思います.彼らに送った最後のメールにも書いたが、かなりがっかりして怒っている。
空室状況のおかげで
良い一日
Hello, I requested the withdrawals on November 11, a few hours apart from each other. Then the correspondence by e-mail of the request for documents began:
Front - back identity card (I invited a photo in PDF)
Front - back prepaid card (I sent photos in PDF)
Selfie with identity card (I sent photos in PDF)
Iban and BIC (I sent photos in PDF)
Prepaid card with header of my name and surname registered on online banking (I sent a photo in PDF)
Bank details with my name and surname always on online banking (I sent photos in PDF)
These are the documents.
Furthermore, as requested, I rewrote all the data as used in a self-certification
I state that they have always written to me in English and I have used the "translate message", but I think, in my incompetence, that I have forwarded sufficient documents for verification. Which I also wrote in the last email sent to them, rather disappointed and angry.
Thanks to the availability
Good day
Buongiorno, i prelievi li ho richiesti il giorno 11 novembre a distanza di qualche ora, uno dall'altro. Poi è iniziata la corrispondenza tramite e-mail della richiesta dei documenti:
Carta identità fronte - retro ( ho invitato foto in PDF)
Carta prepagata fronte - retro (ho inviato foto in PDF)
Selfie con carta identità (ho inviato foto in PDF)
Iban e BIC (ho inviato foto in PDF)
Carta prepagata con intestazione del mio nome e cognome registrato sul banking online ( ho mandato foto in PDF)
Dati bancari con il mio nome e cognome sempre sul banking online ( ho mandato foto in PDF)
Questi sono i documenti.
Inoltre, come richiesto, ho riscritto tutti i dati come si usa in una autocertificazione
Premetto che mi hanno sempre scritto in inglese e io ho usato il "traduci messaggio", ma penso, nella mia incompetenza, di aver provveduto ad inoltrare sufficienti documenti per le verifiche. Cosa che ho anche scritto nell'ultima email a loro inviata, piuttosto delusa e arrabbiata.
Grazie per la disponibilità
Buona giornata
自動翻訳: