ホームクレームWinsmania Casino - プレーヤーは言語の壁により KYC 検証を完了できません。

Winsmania Casino - プレーヤーは言語の壁により KYC 検証を完了できません。

自動翻訳:

金額: $100

Winsmania Casino
安全性指標:低い
提出日: 2023年8月29日 | 終了したクレーム : 2023年10月9日
終了したクレーム Casino Guruの決定

不当なクレーム

却下されました

クレームの概要

7ヶ月前
翻訳

この日本のプレイヤーは、日本を対象としたカジノでの出金時のKYC検証プロセスに問題を抱えていました。カジノ側は英語の運転免許証と住所証明書の提出を求めたが、プレーヤーはそれを所持していなかった。プレーヤーは、カジノの利用規約には英語の文書の必要性が明記されていないと主張した。プレイヤーはこの件に関してカジノに連絡を試みたが、返答は得られなかった。プレーヤーの主張にもかかわらず、特に国際的な視聴者に対応する場合、カジノが翻訳文書を要求するのが一般的であることを私たちは明確にしていました。プレーヤーの申し立ては、カジノ側の要求が正当であるため、却下されていました。

自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

出金にあたってはKYCが行われましたが、

このカジノは日本をターゲットにしていますが、

英語の運転免許証と住所証明を求められます。

もちろんそんなことはないのでKYCは不可能です。

自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

親愛なるandandjonnyx様

苦情を提出していただき、誠にありがとうございます。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

KYC は非常に重要かつ不可欠なプロセスであり、カジノが正当な所有者に資金が送金されたことを確認するプロセスであることをご理解ください。すべてのプレイヤーに物理的に会い、身分証明書と書類を確認する余裕はないため、ギャンブル施設が確認手続きを完了できる唯一の方法です。認可されたカジノは KYC を軽視するものではなく、この徹底したプロセスを完了するには数営業日かかる場合があります。

カジノでは翻訳文書が必要になることが多く、これは珍しいことではないことに注意してください。英語版の書類の提出を求められた場合は、できるだけ早く翻訳してカジノに提出してください。

ご理解とご協力をよろしくお願いいたします。

よろしくお願いします、

ペトロネラ

自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

カジノは翻訳文書を必要としません。

日本の運転免許証または英語で書かれた公共料金支払い用紙が必要です。

また、この文書は翻訳できません。

英語で書類を発行する機能が存在しないからだ。


file

また、カジノは利用規約に英語の書類が必要であるとは記載していません。

カジノが翻訳文書を要求できるのは、利用規約に言語が指定されている場合のみです。

編集済み
自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

きっとカジノは英語のオリジナル文書を要求したのではなく、その翻訳版を要求したのだと思います。公式に翻訳された文書を提供するというこのオプションをカジノに直接伝えましたか?

自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

現在、カジノに連絡できません。


正確には、1週間前にメールで返信しましたが、

応答なし。


文書の発行者に連絡したところ、文書を翻訳して提供するサービスは提供していないと言われました。

編集済み
自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

翻訳版を提供するのは文書の発行者ではありません。カジノ側は、プロの翻訳者を通して書類の翻訳を手配するように指示したと思います。

自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

カジノ側は返信を返さないので意図が分かりません。

その場合、100 ドルを引き出すには、より高い翻訳料金を支払う必要があります。

そんなに払えないよ。


カジノがKYCに必要な書類に言語を指定していないことを確認した後、登録して入金しました。

翻訳が必要なカジノには「ラテン語でなければならない」などの表記があります。

KYC書類によってはご用意できないものもございますので、

どのような書類が必要なのかを事前に指定するのは当然です。

編集済み
自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

日本語版のカジノ Web サイトが利用可能になったからといって、自動的に日本語の文書が受理されることを意味するわけではないことに注意することが重要です。ラテン文字の個人文書を持っていないプレーヤーに、その翻訳版を要求するのが一般的です。この問題が何度も発生していることを考えると、文書を翻訳して、将来遭遇する可能性のある他のカジノですぐに利用できるようにしておくことを強くお勧めします。

見落としている追加情報がございましたらお知らせください。恐れ入りますが、あなたの苦情は不当なものとして拒否せざるを得ないと思います。もっとお役に立てれば幸いです。ご返信とご理解をよろしくお願いいたします。

自動翻訳:
公開
公開
8ヶ月前
翻訳

現在カジノと連絡が取れず、カジノ側の意図が分かりません。

私は翻訳が不要であるという条件に同意してこのカジノに登録しました。

なぜ事後的に条件を追加したのかカジノに尋ねる必要があります。


このような問題は過去に一度も発生したことがありません。

これまで翻訳版のご要望をいただいた際には、ライセンシー等と協議してまいりましたが、

従来、翻訳版のリクエストについては、事前に利用規約等に明記する必要があるとされておりました。


利用規約に言語が記載されている場合、翻訳はプレイヤーの責任となりますが、

それ以外の場合、カジノがさまざまな言語での文書の翻訳を担当することは周知の事実です。

編集済み
自動翻訳:
公開
公開
7ヶ月前
翻訳

私はもう長い間カジノとは連絡を取っていません。

たとえ高いお金を払って翻訳したとしても、

KYC自体は行えません。


ここでカジノの担当者に問い合わせてください。

彼らに状況を説明させてください。

自動翻訳:
公開
公開
7ヶ月前
翻訳

前述したように、さまざまなカジノで使いやすくするために、ドキュメントを翻訳することを強くお勧めします。カジノの対象ユーザーが日本人プレイヤーだけを超えている場合、カジノはラテン語以外の文書の翻訳を要求する権利を留保します。

理想的には、この要件はカジノの利用規約に概説されるべきです。ただし、非ラテン語の文書を所有するすべてのプレーヤーは、要求に応じて文書を翻訳する必要がある可能性があることに備えておく必要があります。

このカジノに資金を入金したのか、それとも無料ボーナスのみから賞金を貯めたのか教えていただけますか?

自動翻訳:
公開
公開
7ヶ月前
翻訳

資金が入金されます。

実際にカジノを使い始める前に、少額のお金を入金し、出金可能かどうかを確認します。


まず出金リクエストを提出し、KYC書類を提出しました。

1週間後、翻訳が必要だと言われ、利用規約にないことを指摘しましたが、返答はありませんでした。

それ以来連絡がありませんが、このカジノはすでに営業を停止している可能性があります。


それが理想的かどうかは問題ではなく、利用規約に記載されていることが重要です。

一般に、ライセンスでは使用条件を超えるリクエストは許可されていません。

これを認めれば、今回のように、存在しない書類を請求することも可能になる。

それくらい利用規約は厳しいのです。



https://jp.casino.guru/winsmania-casino-%e3%83%95%e3%82%9a%e3%83%ac%e3%82%a4%e3%83%a4%e3%83%bc %e3%81%ae%e9%80%80%e4%bc%9a%e3%81%af%e5%b8%b8%e3%81%ab%e3%82%ad%e3%83%a3%e3 %83%b3%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%81%95%e3%82%8c%e3%81%be%e3%81%99%e3%80%82


他のユーザーが主張しているように、このカジノには機能的なサポートがありません。

たとえ私が譲歩して翻訳文書を提供したとしても、資金を引き出せるかどうかはわかりませんのでご了承ください。

編集済み
自動翻訳:
公開
公開
7ヶ月前
翻訳

カジノが存在しない文書を要求したわけではないという点では、私たち双方が同意できると思います。カジノプロフィールをラテン文字で記入したのか日本語文字で記入したのか教えていただけますか。

自動翻訳:
公開
公開
7ヶ月前
翻訳


両方。

カジノが言語を理解できない場合でも情報を更新できますが、

しかし、連絡が取れないのでそれもできません。

自動翻訳:
公開
公開
7ヶ月前
翻訳

申し訳ありませんが、理解するのが難しくて困っています。あなたのカジノプロフィールの情報は日本語またはラテン文字で入力されましたか?カジノには文書の翻訳を要求する権限があり、文書を理解するための日本語サポートが不足している場合、カジノがそのまま受け入れることを強制できないことに注意することが重要です。私の提案は、KYC 検証に文書の翻訳が必要かどうかをカジノに積極的に確認することです。

見落としている追加情報がございましたらお知らせください。恐れ入りますが、あなたの苦情は不当なものとして拒否せざるを得ないと思います。もっとお役に立てれば幸いです。ご返信とご理解をよろしくお願いいたします。

自動翻訳:
公開
公開
7ヶ月前
翻訳

名前は英語で、住所は日本語で書きます。


カジノが翻訳できない場合は、提出した書類と比較できるように、プロフィールをすべて日本語で作成します。


しかし、現在カジノと連絡が取れないため、連絡することができません。


利用規約に明示的に記載されていない場合、カジノは翻訳を強制することはできません。

それまでの間、カジノの責任者をここに呼んでください。

それから話しましょう。

編集済み
自動翻訳:
公開
公開
7ヶ月前
翻訳

申し訳ありませんが、状況については何度も説明させていただきました。カジノには、翻訳された文書を要求する権利があります。彼らの要求に従うことを強くお勧めします。あるいは、将来の参考のために、日本の書類を明示的に受け入れるカジノでのみプレイすることを検討してください。通常はライセンス当局に問い合わせるようにしますが、残念ながら、このカジノのライセンスを発行したコスタリカでは苦情カスタマー サポートを提供していません。

もっとお役に立てれば幸いです。この件の解決をお手伝いできず申し訳ございませんが、今後他のカジノで問題が発生した場合は、お気軽にお問い合わせください。以上の理由により、この申し立てを却下させていただきます。ご理解のほどよろしくお願いいたします。


自動翻訳:
flash-message-reviews
ユーザーレビュー – レビューを通じて体験をシェアしよう
scamalert_1_alt
Casino Guru の従業員がお客様のパスワードを尋ねたり、カジノや銀行口座へのアクセスを求めることは決してありません
入金不要ボーナス、新しいスロット等最新情報を毎日更新!SNSをフォローしよう
最新の入金不要ボーナス、新しいスロット、その他のニュースをお届けするニュースレターに登録しましょう。