1年前
0
また、N1 が N1 に対して死刑を執行しない弁護士を訴訟するのは全く意味がないと言わなければならず、むしろ弁護士による N1 に対する訴訟であると考えるべきである。
Must also say it makes 0 sense that N1 is suing a lawyer who does not execute an execution against N1, rather think that it is a lawsuit against N1 by the lawyer.
Muss auch sagen es macht 0 sinn das N1 eine anwältin verklagt die keine exekution gegen N1 führt, glaube eher das es eine Klage gegen N1 ist durch die Anwältin.
また、N1 が N1 に対して死刑を執行しない弁護士を訴訟するのは全く意味がないと言わなければならず、むしろ弁護士による N1 に対する訴訟であると考えるべきである。
Must also say it makes 0 sense that N1 is suing a lawyer who does not execute an execution against N1, rather think that it is a lawsuit against N1 by the lawyer.
Muss auch sagen es macht 0 sinn das N1 eine anwältin verklagt die keine exekution gegen N1 führt, glaube eher das es eine Klage gegen N1 ist durch die Anwältin.
はい、でも他の手続きでは、プレイヤーの名前は常に相手であり、あなたは弁護士です...でももちろん正確にはわかりません...まだ裁判ではありませんでした
Yes, but with the other procedures, the name of the player is always the opponent and you are the lawyer...but of course I don't know exactly...wasn't a trial yet
ja aber bei den anderen verfahren steht immer der name des Spielers als Gegner und sie als Anwältin…aber genau wissen tu ichs natürlich auch nicht…war noch keine Verhandlung
何も非難するつもりはありませんが、PFによる集団訴訟になる可能性もあります。
原告の名前による訴訟は個人訴訟である可能性があります。
I don't want to accuse you of anything, but it could also be a class action lawsuit by a PF!
the lawsuits with the plaintiff's name could be private lawsuits.
Ich will dir auch gar nichts unterstellen nur könnte es sich auch um eine Sammelklage durch einen PF handeln !
die klagen mit Name des klägers könnten Privat Klagen sein.
そこにサハラ・スルタナが被告のために現れて立っていた。
There stands sahra sultana appeared for the accused..
Da steht sahra sultana erschien für den Angeklagten ..
つまり、グリーン氏は彼女の代理人であり、彼女を非難しないということだ
That means that Mr Green represents her and doesn't accuse her
Das heisst dan das die mr green vertritt und nicht sie anklagt
スルタナ・アヴカット・サラ・ノエ、その女性はN1の苦情に来ています。私はマルタ語が話せないので、通訳に頼らなければなりません。 N1訴訟では誰が誰を告発しているのかは明らかにされていない。しかし、すべての訴訟では被告と原告が立場をとっているので、女性 N1 が不平を言っているのではないかと思いますが、その逆ではないと思います。それは私の推測にすぎません。
sultana avukat sarah noe the woman is at de N1 complaint, because i don't speak maltese i have to rely on the translator. The N1 lawsuit does not say who is accusing whom. But since the defendant and then the plaintiff stand in every lawsuit, I assume that the woman N1 is complaining and not the other way around, that's just my guess.
sultana avukat sarah noe die Frau steht bei de N1 Klage, da ich nich maltesisch kann muss ich mich auf den übersetzer verlassen. Bei der N1 Klage steht auch nicht wer wem anklagt. Da aber bei jeder Klage der Geklagte und dann der Kläger steht geh ich davon aus das die Frau N1 klagt und nicht umgekehrt, ist halt meine Vermutung.
SSRBJ グループはモンテネグロにあり、主にバルカン半島にサービスを提供しています。どこから情報を入手しましたか?
SSRBJ Group is located in Montenegro and mainly caters to the Balkans where did you get the info from?
Die SSRBJ Group befindet sich in Montenegro und kümmert sich hauptsächlich um den Balkan woher hast du die info?
私はいつも、マルタの弁護士が解決してくれるだろう、そのほうが理にかなっているだろうと思っていました。
I always thought that Maltese lawyers would take care of it, it would make more sense.
ich hab immer gedacht da kümmern sich maltesische Anwälte darum würde halt mehr sinn machen .
はい、N1 は Stritzie Masch***ke を表します。彼らに災難が降りかかる。見通しのない天職。すべてのインスタンスが終了し、支払いが行われない
Yes N1 represents Stritzie Masch***ke. disaster with them. vocation without prospect. All instances go and then don't pay
Ja N1 vertritt der Stritzie Masch***ke. Katastrophe mit denen. Berufung ohne Aussicht. Gehen alle Instanzen und zahlen dann doch nicht
もう回収は成功しましたか?
Have you had any success with the reclaim yet?
Hattest du schon irgendwelche erfolge bei der Rückforderung?
私の弁護士も執行に関して彼らと連絡を取っていましたから。
こちらもマルタにあり、はい、地元の弁護士によって執行が行われます。
Because my lawyer was also in contact with them regarding enforcement.
Also located in Malta and yes, enforcement is filed by a local lawyer.
Weil mein Anwalt ebenfalls Kontakt zu denen hatte bzgl. Vollstreckung.
Sitzen auch auf Malta und ja, es wird von einem ortsansässigen Anwalt die Vollstreckung eingereicht.
情報をありがとう!
何か成功したことはありますか?
Thanks for the info!
Have you had any successes?
Danke für die Info!
Hattest du schon Erfolge?
いいえ
そんなことが再び起こるかどうかはわかりません。
マルタが法律を通過させれば、訴訟はそれで終わりだ。
nope
I don't know if that will ever happen again.
if Malta gets the law through then that's really it for lawsuits.
Nope.
weiß auch nicht, ob das nochmal etwas wird.
wenn Malta das Gesetz durch bringt, dann war’s das wirklich mit Klagen.
法律はそのようには適用されず、まだ投票も行われていないため、投票までには時間があります
law is not applicate like that, and it's not voting yet, so you have time before
彼らはすぐにこの法律を通過させ、その後、提出されたすべての執行が影響を受けると思います。
I think they will get the law through quickly and then all the enforcements that have been filed will be affected.
Ich denke, dass die das Gesetz schnell durch bringen und dann sind auch alle eingereichten Vollstreckungen davon betroffen.
EUの顧客保護法に違反するので、ヨーロッパが許可するとは思わない
I don't think that Europe will let them, its against custumers protection law in EU
Casino.guruはオンラインカジノやオンラインカジノゲームに関しての情報をあらゆる機関から独立して発信しており、ギャンブル運営者や第三者機関の影響は受けていません。私達は、独立専門家チームのメンバーによる知識や判断にもとづいて、誠実性を重視し、レビューを作成しています。しかし、これらは情報提供目的でのみ作成されており、法的助言として解釈されたり、依拠されるべきではありません。掲載されているカジノでプレイする際には、法的規制要件を満たす様にしてください。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。
youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。 youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。