まさにその通りですが、オンライン ポーカーやブラック ジャックはもう提供していません。そして、あなたは、判決を受ける前に、これまでのすべての判決を返済しているのです。したがって、オーストリアが独占を続けており、カジノが収入源として市場を廃止しているため、オーストリアのプレーヤーが抱えている問題はそれほど多くないと思います。ドイツで免許を持っている人は皆、それを維持したいと考えています。また、Bayton Ltd. オンライン ポーカー、スロット マシン ポーカー、またはブラック ジャックがないだけで、おそらくドイツ市場向けの新しいサイトです。この2人も、777人も、ここドイツでは問題なく判決を支払っており、たとえ支払おうとしても、ECJの判決が出るまで手続きは中断される。しかし、もし彼らがこのことを考慮せず、決定だけで反応するのであれば、国内裁判所を奨励することはできると私は信じています。
Exactly, you do, but they no longer offer online poker or black jack. And you're paying off all the judgments so far before you had one. Therefore I think that players from Austria only have so many problems because Austria continues to have a monopoly and the casinos have written off the market as a source of income. Everyone who has a license in Germany wants to keep it. Also Bayton Ltd. Probably new sites for the German market, just without online poker, or slot machine poker, or black jack. These two, as well as 777, pay the judgments here in Germany without any problem, even if they try, the proceedings will be suspended until an ECJ judgment is made. Although, I believe that if they don't take this into account and only react with a decision, you could encourage the national courts.
Genau, das haben Sie, aber sie bieten halt kein Online Poker mehr an und Black Jack. Und Sie zahlen bis jetzt alles urteile aus, bevor Sie eine hatten. Daher denke ich mir, daß Spieler aus Österreich nur soviel Probleme haben, da Österreich auch weiterhin, beim Monopol bleibt und die Casinos, den Markt abgeschrieben haben, als Einnahmequelle. Jeder der im Deutschland die Lizenz hat, möchte diese halt auch behalten. Auch Bayton Ltd. wohl neue Seiten, für den Deutschen Markt, halt ohne Online Poker, oder Automaten Poker, oder Black Jack. Diese beiden, wie auch 777, zahlen anstandslos die Urteile hier in Deutschland, auch wen Sie auch versuchen, das Verfahren ausgesetzt werden, bis zu einem EUgH Urteil. Wobei, ich glaube, das die sich dem nicht annehmen und nur mit Beschluss reagieren, könnten, das Sie die nationalen Gerichte bestärken.