7ヶ月前
カリムの電話番号も知ってる? じゃあ彼にも聞いてみてよ 😅
Do you have Karim's number too? Then you could ask him too 😅
Hast Nummer vom Karim auch? Dann könntest den auch mal fragen 😅
0
カリムの電話番号も知ってる? じゃあ彼にも聞いてみてよ 😅
Do you have Karim's number too? Then you could ask him too 😅
Hast Nummer vom Karim auch? Dann könntest den auch mal fragen 😅
いいえ、電話番号は持っていませんが、彼がいつもすぐに返信してくれるメールアドレスは持っています。
カリム???残念ながら私は彼を知りません。
No, I don't have the number, but I do have the email address where he usually replies quickly.
Karim??? Unfortunately I don't know him.
Nee,Nummer habe ich nicht, aber die Email Adresse, wo er eigentlich zügig antwortet.
Karim??? Kenne ich leider nicht.
たとえ死刑執行がマルタで行われ、そこでは複数の審理を経る必要があるとしても、私たち全員が知っているように、判決が出るまでには数か月、少なくとも2年はかかります。
実際、なぜどの弁護士もこのことを伝えず、少なくとも 5 年はかかると言うのかを知るのは興味深いことだと思います。
自分で解決できるようになりました
Even if the execution still has to take place in Malta and there it has to go through several instances, which, as we all now know, take several months or at least two years until a judgment is reached.
Actually, I think it would be interesting to know why none of the lawyers communicate this and say that it will take at least five years.
You can now work it out yourself
Auch wenn dann trotzdem auf Malta vollstreckt werden muss und dort über mehrere Instanzen gegangen wird, die wie wir jetzt alle wissen, mehrere Monate bzw mindestens 2 Jahre dauern bis zu einem Urteil.
Eigentlich wäre es finde ich mal interessant zu wissen, warum das niemand der Anwälte kommuniziert und sagt, dass es 5 Jahre mindestens dauern wird.
Kann man sich ja mittlerweile schon selbst ausrechnen
翻訳者より:
2024年10月4日 訴訟が呼び出されると、ポール・ミカレフ・グリモー博士が被告側で出廷した。アンドリュー・グリモー博士から、俳優のパトロンを放棄するメモが提出された。何度か呼び出された********は出廷しなかった。裁判所は、午後12時50分であり、審問は午後12時30分に予定されていたが、原告側に誰も出廷しなかったことに留意する。ミカレフ・グリモー博士は、被告会社が費用を負担し、第12章第199条(2)に基づいて判決の執行から解放されるよう裁判所に命じるよう要請している。裁判所はこの動議を歓迎する。マラヤ・アキリーナ副書記官
from the translator:
10/04/2024 When the case was called, Dr. Paul Micallef Grimaud appeared for the defendants. A note was presented from Dr. Andrew Grima waives the actor's patronage. ******** called several times did not appear. The Court notes that it was 12:50 p.m. and the hearing was scheduled for 12:30 p.m. and no one appeared for the plaintiffs. Dr. Micallef Grimaud requests that the Court order that the defendant company be discharged from enforcement of the judgment at the expense of costs and in terms of Article 199 (2) of Chapter 12. The Court welcomes the motion. Maraya Aquilina Deputy Registrar
aus dem Übersetzer:
04.10.2024 Als der Fall aufgerufen wurde, erschien Dr. Paul Micallef Grimaud für die Angeklagten. Eine Notiz von Dr. wurde vorgelegt. Andrew Grima verzichtet auf die Schirmherrschaft des Schauspielers. Mehrmals angerufener ********erschien nicht. Das Gericht stellt fest, dass es 12:50 Uhr war und die Verhandlung für 12:30 Uhr angesetzt war und niemand für die Kläger erschien. DR. Micallef Grimaud beantragt, dass das Gericht anordnet, dass das beklagte Unternehmen von der Vollstreckung des Urteils auf Kosten der Kosten und im Sinne von Artikel 199 (2) von Kapitel 12 entbunden wird. Das Gericht begrüßt den Antrag. Maraya Aquilina Stellvertretende Kanzlerin
え?まだ登場していない人は?確認。まだ
Huh? Who hasn't appeared now? Check. It's not quite
Hä? Wer ist das jetzt nicht erschienen? Check. Es nicht ganz
TSG。私が見た限りでは、最も古い訴訟は2019年のもので、私の理解する限りでは原告は出廷していない。
TSG. From what I have seen, the oldest case is from 2019 and as far as I understand, no plaintiff has come forward.
TSG. was ich gesehen habe der älteste Fall aus 2019 und von Kläger ist keiner gekommen wie ich es verstanden habe.
名前を判別できないようにしたのは、その人がフォーラムにいて、原告でもあるため、ここに投稿したくないからです。
I have made the name unrecognizable because I prefer not to post it here because the person will be here in the forum, also the plaintiff
den Namen habe ich unkenntlich gemacht da ich das hier lieber nicht poste weil der jenige hier im Forum sein wird auch also der Kläger
はい、でもTSGが原告として記載されていましたよね?
Yes, but TSG was listed as the plaintiff, right?
Ja aber als Kläger wurde TSG geführt oder ?
ああ、そうだ、今見たよ...
まあ、彼は自分で弁護したに違いない、他に方法はないのだから…
弁護士がやる
Ah yes, I just saw it...
Well, he must have represented himself, there is no other way to do it...
The lawyers do it
Ah ja, hab’s gerade gesehen…
Ja gut, der muss sich ja selbst vertreten haben anders geht das ja Garned …
Machen ja die Anwälte sonst
はい、俳優のパトロンが放棄された場合、第 199 条 (2) に従って、俳優は自己負担で第 12 章から解放されることを期待する必要があります。それがようやく明らかになりました。本当に安心しました。
Yes, if the actor's patronage is waived, one must expect that in accordance with Article 199 (2) the actor will be released from Chapter 12 at his own expense - that is now finally clear!! What a relief!
ja wenn auf die Schirmherrschaft des Schauspielers verzichtet wird muss man damit rechnen das im Sinne von Artikel 199 (2) auf Kosten der Kosten von Kapitel 12 entbunden wird - Das ist jetzt jedenfalls endlich klar!! Was für eine Erleichterung!
私の PKF は、IW との和解の可能性はまだあると言っていますが、どうなるかはわかりません。今のところ IW からの反応はなく、私の弁護士がいずれ告訴するでしょう。
オーストリアでのスポーツ賭博の損失と条件付き法的能力について経験のある方はいらっしゃいますか?
ある PKF は、私のケースは非常に明確で勝算が高いと言いましたが、カジノの請求の大部分を別の PKF で抱えており、win2day の約 50,000 は融資するには少額すぎるため、彼はそれをしたくないと言いました。
このような金額でこれを行う PKF を知っている人はいますか?
自分一人では絶対に買えないと思う...
My PKF said that there is still a chance of a settlement with IW, but we'll see - so far there has been no reaction from IW, my lawyers will probably file charges at some point.
Does anyone have experience with sports betting losses in Austria and conditional legal capacity?
A PKF said my case was very clear and had good chances, but he doesn't want to do it because I have a large part of the casino claims with another PKF and the approx. 50,000 at win2day is too small a sum to finance it.
Does anyone know of a PKF that would do this for such a sum?
Guess I can never afford this on my own...
Mein PKF hat gemeint, dass man bei IW noch Chancen auf einen Vergleich hat, aber mal sehen - bisher kam keinerlei Reaktion von IW, wird wohl mal Anklage erhoben werden von meinen Anwälten.
Hat wer Erfahrung wie das mit Sportwettenverlusten in Ö und der bedingten Geschäftsfähigkeit ist?
Ein PKF hat gemeint mein Fall wäre sehr eindeutig und hätte gute Chancen, will es aber nicht machen, weil ich einen Großteil der Casino Forderungen bei einem anderen PKF habe und die ca 50.000 bei win2day eine zu geringe Summe sind um es zu finanzieren.
kennt da jemand PKF die das bei so einer Summe machen würden?
Nehme an auf eigene Faust kann ich mir das niemals leisten…
WhiteHat と Tipico に対する訴訟はどうですか? 経験のある方はいますか? マルタで執行の事例は見つかりませんでした...
What about proceedings against WhiteHat and Tipico? Does anyone have experience? I couldn't find any cases in Malta for execution...
Wie sieht es mit verfahren gegen WhiteHat und Tipico aus? Hat wer Erfahrung? Konnte keine Fälle in Malta zur Exekution finden….
私が苦情を申し立てた後、WH は私に支払いをしました。
WH paid me after I filed a complaint.
WH hat bei mir nach Klage gezahlt.
よかった、久しぶりですね。いくらか聞いてもいいですか?2回の交渉の末、無駄に待っています…
Good thing, it's been a long time? May I ask how much? I'm waiting in vain after 2 negotiations...
Gute Sache, schon lange her? Darf ich nach der Höhe fragen? Ich warte vergebens nach 2 Verhandlungen…
皆さん、私の処刑は 8/2/24 に始まり、添付ファイルには 20 日以内に応答するよう書かれていました。
その後、1.3.24に2回目の予約を取りましたが、それ以来何も起こりませんでした。原因は何でしょうか?
Guys my execution started on 8/2/24 and the attachment said 20 days to respond.
Then I got the second appointment on 1.3.24 and since then nothing has happened what could be the reason for this
Leute meine Exekution hat am 8/2/24 gestartet und im Anhang stand 20 Tage Zeit um zu antworten.
Dann habe ich den 2 Termin bekommen am 1.3.24 und seit dem tut sich nichts mehr woran kann das liegen
他の人はさらに長く待たなければならないため、これは一度に 1 つずつ行われるからです。
because others have to wait even longer and this is done one at a time.
weil andere noch länger warten und das nach der Reihe gemacht wird.
参照番号でフィルタリングすることもできます。通常は、手順が表示されます。証明またはそのようなものが月に数回表示されます...
You can also filter by the Ref No, which usually takes you to the procedures. Proof or something like that appears several times a month...
Du kannst nach der Ref No auch Filtern, da kommt man dann meistens zu den Verfahren . Da steht dann mehrmals alle Monate Proof oder so …
Casino.guruはオンラインカジノやオンラインカジノゲームに関しての情報をあらゆる機関から独立して発信しており、ギャンブル運営者や第三者機関の影響は受けていません。私達は、独立専門家チームのメンバーによる知識や判断にもとづいて、誠実性を重視し、レビューを作成しています。しかし、これらは情報提供目的でのみ作成されており、法的助言として解釈されたり、依拠されるべきではありません。掲載されているカジノでプレイする際には、法的規制要件を満たす様にしてください。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。
youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。
受信フォルダーを確認し、下記メールアドレスへ送られたリンクをクリックしてください。 youremail@gmail.com
リンクは72時間で無効化されます。
迷惑メールフォルダーやプロモーションフォルダーをご確認していただくか、下記のボタンをクリックしてください。
確認用Eメールが送信されました。